談口譯“十要十不要”
如何應對中高級口譯證書考試第二階段的口試是許多考生共同關心的問題,本文將就考生中普遍存在的問題做出分析,提出一些應考的建議,希望對即將參加考試的考生有所幫助。
口試分口語和口譯兩部分。
口語考試要求學生進行3-5分鍾的命題發言,相當于口頭作文,所涉及的題目一般都是社會熱點話題,或與大學生學習或就業有關。由于進考場前有幾分鍾的准備時間,大部分同學能通過這一關。但需要提醒各位考生的是,練好口語是提高口譯的第一步。如果口頭表達不流利、詞彙匮乏或語法錯誤多,口譯也不會很好。
口譯考試是現場聽錄音,在規定時間內完成口譯。口譯考試要求考生聽四篇短文的錄音,其中前兩篇是英譯漢,後兩篇是漢譯英。中口每一篇分4段,共16 段;高口每一篇分2段,共8段。中口每段後約有20-30秒左右的間隙供口譯。高口每段後約有30-40秒左右的間隙供口譯。
口譯中造成失分的主要問題是漏譯和錯譯。以下是造成這些問題的十種主要原因和相應的建議。
1.記筆記貪多貪全
考生記筆記往往是前面記得很詳細,後面來不及,因此翻譯出來的東西是虎頭蛇尾。筆記不宜過多,過多的筆記會幹擾對大意的把握,特別是英譯漢部分。一般來說,口譯筆記應記錄一些重要的概念、邏輯關系以及一些孤立的、難以記憶的內容,比如數字、專有名詞等。
2. "卡"在生詞
一段錄音中往往總是有一些難詞或生詞,許多考生就"卡"住了,沒有跳過去聽完全文,而繼續停留在這一個詞上,結果影響了對全文的理解。
一般來說,口譯段落中難詞或生詞的意思很容易從上下文中猜出。如一次口譯考試出現這樣的句子,"Beautiful parks and gardens leak onto interesting lanes and footpaths, while houses and buildings of old times stand magnificently on the hills of the city."很多考生卡在"leak onto",但從上下文,我們可以猜出大概的意思是"到處是",如果猜不出這個意思,就可簡單地說"美麗的公園裏有一些趣味盎然的小路"。
3. "卡"在長句
口譯考試針對的是正式場合的翻譯,因此英語的句子有時會很長,有時一段話只是一句句子。平常要注意書中的定語從句和包含分詞短語的長句。另外,考生可以調整句子的排序,只要把意思表達清楚就可以了。
4. 不熟悉口音
試題往往采用英語母語國家各種人員的錄音,考生如果聽錄音少,就會感覺不適應。考生要熟悉連讀、爆破等語音知識,平常要多聽錄音和看原版片和中央電視台的SUNDAY TOPICS,上海電視台的NEWS AT TEN等。
5. 不熟悉聽力內容
不熟悉聽力內容,就導致思考的時間太長、無法在規定時間裏完成翻譯。 口譯考試相當于小型的口譯實戰,因此考生應注意觀摩和學習口譯案例,如觀看記者招待會和一些英語訪談節目,如DIALOGUE。
6. 欠流利
"漢譯英" 表現尤爲明顯,原因是英語不流利,不停地修正自己的發音和用詞,以至于耽誤了時間。練好口語是第一步。
7.詞彙量不夠
漢譯英和英譯漢中都會出現因詞彙量不夠翻譯不好,英譯漢多表現在"漏譯",英譯漢多表現在"死譯"。口譯者並不要求能懂每一個單詞,關鍵在于能使原文意思清晰准確傳達出來。著名口譯專家達妮卡·塞萊絲科維奇在她的書中這樣提到:"譯文實際上是解釋性的翻譯,是譯員對原講話的一種解釋和注釋,…以易于接受的方法轉達給聽者。"譯員在翻譯時,是再現說話人的思想,而不是對原文的文字進行一一對應。另外,考生要注意平時的積累,閱讀CHINA DAILY, TIME, BEIJING REVIEW, SHANGHAI DAILY,SHANGHAI STAR, NEWSWEEK等報刊對提高詞彙將大有脾益。
8.心理緊張
很多考生由于緊張,連中文都會聽錯,把"顯現"聽成"獻血"而翻譯成"donate blood",還常把自己會的單詞說錯,比如說,"better and better"說成"gooder and gooder"等等。平常多做一些模考和實考題會幫助妳逐漸克服心理緊張,另外,練習公衆演講會幫助妳在壓力下發揮正常。
9.多米諾骨牌效應
大部分考生在做英譯漢第一段時都特別緊張,沒聽懂原意翻得不好,影響了後面的情緒。
不如抱著放棄第一段的心理,把注意力放在"聽懂"而不是"翻譯",這樣非常有利于把握這一篇的大意,考生便能預測下文將出現什麽,這將保證下面幾段譯文的質量。
10."語不驚人死不休"的心理
有些考生程度不錯,但口譯的時候由于總是想用一些特別優美的詞,因此耗費了時間,雖然某個單句聽上去不錯,但由于時間的安排不合理,可能後面就要出現漏譯。
口譯的標准是"准、順、快",做口譯練習時,一定要按照這個標准進行練習。關鍵是信息的准確。另外,口譯考的是"技能",而技能的獲得是*日積月累的努力,希望考生把功夫花在平時,打好基礎,取得好成績。
相關翻譯知識
網頁設計,網站設計,網站排名,關鍵字優化,逆向工程,RP,快速成型,3D掃描,CAV,nx,模流分析,UG,FreeForm,徵信,外遇,翻譯,翻譯社Carbide End Mills,Cutting Tool Manufacturer, Ball End Mills,Taiwan Cutting Tool Manufacturer,Special Carbide End Mills,Micro Carbide Ball End Mill, Carbide Ball End Mill Manufacturer, Cutting Tool Supplier,Milling Cutter Manufacturer, Milling Cutter Supplier, Carbide End Mills Manufacturer, Ball End Mill Manufacturer




