論新型翻譯教學模式的構建
當前,對外交流越來越多,交流的範圍也越來越廣泛。因此,社會對翻譯人才的需求量越來越大,要求也越來越高。然而,作爲培養翻譯人才重要途徑的高校外語專業的翻譯教學現狀如何呢?“目前的翻譯教學方法,真正做到‘授人以漁而不是授人以魚’的並不多見。”一中國的翻譯教學依然在傳統教學模式,即“授人以魚” 中徘徊。有專家指出:“當前高等院校的翻譯教學和口筆譯翻譯人才的培養, 都是跟不上我國社會和發展需求的。”二有鑒于此,翻譯教學必須盡快從傳統模式中走出來,根據時代和社會發展的特點,積極探討和嘗試新的教學模式。
1.“以人爲本”的教學模式
與傳統翻譯教學模式以教師爲中心相反,該模式強調翻譯教學以學生爲中心。在傳統翻譯教學中,教師如同體貼入微的保姆,向學生灌輸盡可能多的翻譯知識,以便學生帶入實踐中備用。學生則像是衣來伸手,飯來張口的小孩,完全被置于一種被動接受的地位。“以人爲本”的教學模式要求師生角色轉換、教與學觀念轉變。在這一模式下,教師的角色不再以翻譯知識的傳播者和呈現者爲主,而是從“教”變爲“導”。學生由原來的被動接受者,轉變爲主動參與者,成爲知識的探究者和意義構建的主體,成爲知識的主人,而不是知識的奴隸。對于學生而言,傳統模式是教師“要我學”,而“以人爲本”的模式則是“我要學”。有的翻譯教師做過試驗,給英語專業高年級本科生教授翻譯課時,在不教授任何翻譯技巧的情況下,讓學生做翻譯練習。結果證明,僅一次短文翻譯實踐,傳統教科書上所列舉的翻譯技巧,學生幾乎全都無師自通,而且運用自如。③這充分說明了學生主觀能動性的巨大作用。認知理論認爲,教學不是知識的“傳遞”,而是學生積極主動的“獲得 ”。教師要爲學生創造良好的學習條件和環境,激發學生的學習動機,提供合理的學習策略,從而促進學生的學習。四以上分析可見,“以人爲本”的教學模式無論在理論上還是實踐上都是可行的。
2. 任務模式
該模式強調的是,翻譯教師並不是將事先準備好的教學內容直接教給學生,而是在課堂上將其展現在學習中,將翻譯真實化,將課堂社會化,以任務爲目標,讓學生在教師設計的任務中摸爬滾打,從而獲取翻譯知識。在這種模式下,教師的主要工作就是進行任務設計。任務設計不是一件簡單的事,教師要把當堂課所要教的內容寓于該項任務中,期望學生在完成該項任務的過程中能經曆、感受到教師要教的內容。在傳統翻譯教學過程中,教師往往先入爲主,將教學內容直接灌輸給學生。由于學生沒有親身經曆,他們對教師所教內容往往半信半疑。因此,在翻譯實踐中技巧意識比較薄弱,學與用嚴重脫節,教學效果低下。結構主義認爲,學生是在已有知識經驗的基礎上來達成對事物的理解的。嚴格說來,學生的學習都是“發現”,即使教師告訴學生某件事,他也要根據自己的經驗,對這些信息進行心理操作,使之變成自己的東西。伍任務模式正好符合這一規律。在任務模式下,教師的工作任務不是變輕而是加重了,對教師的要求也提高了。教師要跳出翻譯教材的制約,從真實的材料中選擇和設計爲不同的學習目的服務的任務,並建立“任務資源庫”。在任務實行過程中,教師要充當協調員、協助人、咨詢員,給予學生及時的指點、檢查、反饋、診斷、評價、肯定、建議,並隨時接受來自學生的挑戰。⑥這種模式有助于教學相長。教師爲某一學習目的而設計的任務經過學生的實施,可能也適用于另一學習目的。也就是說,教師可能常常會有意外的收獲。
3. 情境性教學模式
長期以來,傳統翻譯教學常以文學翻譯爲默認的教學內容,教師所選譯例及翻譯練習,大多是文學名著中的句子和段落,學生所學的也就基本上是文學翻譯的基本技巧和評價標準。當學生走向社會,面對紛繁複雜的翻譯實踐時,往往感到難以適應。情境性教學觀認爲:教學應使學習在與現實情境相類似的情境中發生,以解決學生在現實生活中遇到的問題爲目標。學習的內容要選擇真實性的任務, 不能對其做過于簡單化的處理,而使其遠離現實的問題情境。七“在當今社會裏,文學翻譯在所有翻譯實踐中所占的比例極小,文學翻譯實踐不能替代其他文體的翻譯實踐,文學翻譯家從自己的翻譯實踐中總結出來的經驗,並不一定對其他文體的翻譯具有普遍性或針對性的指導意義。”⑧翻譯能力最好在真實的或模擬實際的翻譯環境中加以培養。供學生探索的翻譯材料,應是真實的或模擬真實的材料,所選擇或供選擇的內容應盡量廣泛。不僅應包括文學,還應包括科技、經濟、管理、外交、外貿、金融、法律、軍事、教育、影視、媒介等社會生活的各個方面。在情境性模式下,翻譯教學應觀照人才市場需求和人的生存發展需求。否則,翻譯教學就是一種學院式的封閉教學體系。這樣一種體系難以激發起學生學習翻譯的內部動機。
4. 多媒體、網絡環境下的教學模式
任何教學模式都是時代的産物。在世界範圍內,計算機技術和網絡技術已經開始實質性地應用于教與學的各個環節。翻譯教學也應根據當今社會、科技和經濟發展的需求進行轉變。
現代教育信息技術具有交互性強、多媒體功能突出以及非人性化特征,非常適合翻譯教學的需要,可以有效地克服傳統翻譯教學之不足,大大提高翻譯教學的效率。多媒體網絡可以存儲大量的信息資源,可以按不同的信息分類建立多媒體教學的素材庫,在現代信息技術條件下,翻譯教師只要坐在多媒體網絡的教師用機前,就可以快捷地檢索教學所需的信息。這樣,既可保證教學內容的時效性,又可以將課堂與社會有機地聯系起來。教師還可根據學生不同的興趣和特質,將多媒體教學素材展現在每個學生電腦上。現代信息技術可以讓翻譯教師充分考慮學生學習中的非智力因素。如對文學感興趣的學生,教師可以給他們文學方面的材料進行翻譯練習; 對科技感興趣的學生,則可以讓他們練習科技翻譯,從而實現因材施教。計算機仿真生成的虛擬現實世界,可以創造一種身臨其境的真實感。學生通過虛擬的現實情景,能更好地感知客觀世界,更快地獲取有關技能。利用多媒體網絡從事翻譯教學和翻譯練習,每個學生的譯文都在網上發布,“翻譯者就像在透明的玻璃畫板上作畫一樣,背面的觀衆可以看得清清楚楚。”⑨這樣,就構建了一種譯者———讀者的虛擬現實。學生在翻譯過程中,就不能無視其他同學———讀者的存在,就會考慮讀者的興趣、愛好、語言習慣以及審美方式等。學生成了真正意義上的譯者。
利用多媒體監控機能,翻譯教師能夠及時掌握學生學習情況,並可以對學生進行“手把手”式的指導;也可以及時發現學生學習中的典型問題,並把這些問題傳播給所有學生觀看。另外,網絡能提供智能化的階段評價和各種各樣的檢測方式,學生可隨時檢查自己對知識的掌握情況,教師也能更清楚更具體地記錄每個學生的學習成效。這樣,教師對自己所教和學生對自己所學,都心中有數。運用現代信息技術,教師可將教學內容通過網絡發布給學生,學生可根據自己的實際情況制訂學習計劃。學生遇到問題,可及時與教師、同學進行網上交流,或點擊相關翻譯專業網站尋求幫助。通過這些措施,能有效地培養學生合作、溝通和協調能力,爲日後走上社會打下良好基礎。21 世紀是信息的時代。信息瞬息萬變,知識更新加速。信息時代使教育發生了革命性的變化,使教育職能從傳授知識轉變爲培養人去發現知識、處理知識、更新知識和創造知識的能力。⑩面向信息時代的翻譯教學,也應從傳授翻譯知識轉爲培養學生獲取翻譯知識的能力。只有當學生具有獲取知識的能力,才能在瞬息萬變的時代以不變應萬變。國際經濟、金融、貿易、營銷、談判、旅行、企業管理等經濟活動,成爲當今人們日常活動的重要組成部分。在這些活動中,翻譯起著越來越重要的作用。要充分發揮翻譯的作用, 翻譯教學就必須從封閉的學院式教學體系中走出來,面向現實生活,與現實生活緊密聯系起來。由于知識經濟時代發展特有的挑戰和壓力,人們需要學會學習,終生學習,需要學會合作、溝通、協調。翻譯教學應著力培養學生合作、溝通、協調的能力。翻譯的性質,決定翻譯人員往往率先接觸外國的文化、科技,並把它們介紹給國人。有了合作、溝通、協調的能力,翻譯人員才能在較短的時間內,以較低的成本實現翻譯的目的,從而在知識經濟時代激烈的國際競爭中占據“制高點”。
上述四種新型翻譯教學模式與傳統模式最大的區別在于,前者著眼于現實和未來,因而具有戰略意義;後者帶有濃厚的急功近利色彩,培養出來的翻譯人才後勁不足,導致培養工作滯後于社會、經濟的發展。社會在變,時代在變,翻譯教學肩負著爲現代化建設培養翻譯人才的重任,其觀念也應該現代化。較之于過去,信息時代的教與學的概念已發生了根本性的改變。教師不能滿足于照本宣科,學生也不能止于“洗耳恭聽”。無論教師還是學生,除了要關注翻譯理論和實踐的最新發展動態外,還要積極關注、探索、嘗試並接受國內外最新的教育理論及模式,不能“躲進小樓成一統,哪管春夏與秋冬”。信息時代,知識更新加速。翻譯教師除了要不斷充實自己的語言知識外,還要積極學習科技、經濟、外貿、金融、法律、軍事、教育、影視、媒介等方面的知識,使自己成爲一個名副其實的“雜家”。只有這樣,才能擔當得起“傳道、授業、解惑”的重任。信息時代的翻譯教學,對翻譯教師提出了嚴格的要求。
信息素質是個體(人) 對信息活動的態度,是對信息的獲取、分析、處理等利用、傳遞的能力,以及獲取、運用信息的意識。今天,信息已深入到生活的每一個角落。國民經濟各部門和社會生活各領域,都普遍采用現代信息技術。面對信息時代,無論是翻譯教師,還是學生,都應考慮在教學內容、過程和方法上,借鑒和采用信息科學、信息技術、現代尖端設備,來革新和促進翻譯教學。爲了使翻譯教學跟上時代和社會的發展,除教師和學生的努力外,中國譯協和教育部等相關部門也應做出相應的努力。如定期對翻譯教師進行翻譯理論、教育理論、信息、技術應用等方面的培訓,對進行翻譯教學改革的單位和個人予以資助等。
總之,要使翻譯教學跟上時代和社會的發展,傳統翻譯教學模式必須改變。要實現傳統模式向新型模式的轉變,求新和創新是關鍵。只有不斷求新和創新,翻譯教學作爲培養翻譯人才的重要途徑,才能發揮其應有的作用。
相關翻譯知識
網頁設計,網站設計,網站排名,關鍵字優化,逆向工程,RP,快速成型,3D掃描,CAV,nx,模流分析,UG,FreeForm,徵信,外遇 酒瓶雕刻,翻譯,翻譯社Carbide End Mills,Cutting Tool Manufacturer, Ball End Mills,Taiwan Cutting Tool Manufacturer,Special Carbide End Mills,Micro Carbide Ball End Mill, Carbide Ball End Mill Manufacturer, Cutting Tool Supplier,Milling Cutter Manufacturer, Milling Cutter Supplier, Carbide End Mills Manufacturer, Ball End Mill Manufacturer




