翻譯知識首頁>>翻譯知識列表六>>翻譯一字之差延長俄格沖突

翻譯一字之差延長俄格沖突

    就在歐盟與俄羅斯即將在莫斯科舉行重要談判之際,法國外長庫什內承認俄羅斯與格魯吉亞的沖突因爲法語翻譯問題而惡化了。

  上月停火協議的核心內容是在俄羅斯與格魯吉亞分裂地區南奧塞梯和阿布哈茲之間建立“緩沖區”。協議的斡旋人是法國總統薩科齊,因爲法國現在是歐盟輪值主席國。不過,歐盟先前的外交策略遭到了令人尴尬的失敗。

  庫什內上周末在歐盟成員國外交部長會議上說,停火協議是用法語寫的,然後依次翻譯成英語和俄語。當被問及緩沖區發生了什麽問題時,庫什內答道:“是翻譯,跟往常一樣。”

  現在,沖突延續的原因之一似乎在于協議中的一段俄文翻譯,那段文字的內容是“爲”南奧塞梯和阿布哈茲恢複安全。英文版的說法是“在”那兩個地區恢複安全。

  這一差別非常關鍵,因爲俄羅斯仍然“在”格魯吉亞領土上駐留了坦克和武裝部隊。國際社會則希望“爲”南奧塞梯和阿布哈茲恢複安全局勢的同時,俄羅斯軍隊並不駐留在格魯吉亞。

  俄羅斯外交部長拉夫羅夫認爲,停火協議的措辭使俄羅斯聽起來就像是侵略者。他表示,格魯吉亞的理解“完全曲解了原意”,包括把介詞“爲”換成了“在”。

  法國人一直認爲法語是爲世界各國人民使用並理解的一門通用語言。這次的鬧劇給了他們一個沈重打擊。

相關翻譯知識

網頁設計,網站設計,網站排名,關鍵字優化逆向工程,RP,快速成型,3D掃描,CAV,nx,模流分析,UG,FreeForm徵信,外遇 酒瓶雕刻,翻譯,翻譯社Carbide End Mills,Cutting Tool Manufacturer, Ball End Mills,Taiwan Cutting Tool Manufacturer,Special Carbide End Mills,Micro Carbide Ball End Mill, Carbide Ball End Mill Manufacturer, Cutting Tool Supplier,Milling Cutter Manufacturer, Milling Cutter Supplier, Carbide End Mills Manufacturer, Ball End Mill Manufacturer