用中文思考一定講錯的英文
「我等一下再和你聯絡」。把這句講成英文,很多人會直接說:I will contact with you later.
 
聽起來好像沒錯。其實錯了。正確說法是I will contact you. 因為contact當動詞意思就是「和…..聯絡」。不必再用with。
 
「那個字是什麼意思? 」 也有很多人會說成:What is the meaning for the word?
 
為什麼不更簡單點:What does the word mean?「意思」在中文裡是名詞。Mean是動詞,相當於中文裡的「意思是…」。
 
講英文的時候,我們的中文干擾一再地出現,常常犯了一些不自覺的翻譯錯誤。因為不自覺,所以無從自我調整。
翻譯bt_03
翻譯bm_06      統一編號:80200938
地址:台北市110信義區忠孝東路5段482號15樓之3(世貿IC大樓)
翻譯11
     網頁設計 徵信